苏老邪点评:微软,你还能再扭曲一点儿么?
Quote
Live(MSN) Spaces共享空间界面语言如何转换:有时候,自己的Live Space共享空间莫名其妙的变成了繁体中文 & 英语或其他什么语言了,这是怎么回事呢?又如何转回简体中文呢?
这时候不用惊慌,只需要在你的Live Space共享空间地址最后添加 ?mkt=xx-xx 既可转到相应语言的空间语言界面。
而要转回简体中文的共享空间语言界面,我们只需在Live Spaces共享空间网址最后添加 ?mkt=zh-cn 再回车 就可以了。 如:
http://myrpsh.spaces.live.com/?mkt=zh-cn 转到简体中文的spaces界面
http://myrpsh.spaces.live.com/?mkt=en-us 转到英文(美国)的spaces界面
下边列出了Live Spaces的界面语言转换的部分代码
Live Spaces 的空间市场界定来自:Belem由于市场不同, MSN Spaces功能相差已越来越多, MSN Spaces是如何界定某一个Spaces是那个市场的呢?
首先我们需要了解一个概念, 也就是两种市场名称的区别: 用户界面市场[UI Market]和空间市场[Space Market].
- 用户界面市场即UI市场, 指的是用户在URL链接中输入参数获得的特定语言市场, 很多人的语言问题大多数指的是UI市场, 例如:
http://myrpsh.spaces.live.com/?mkt=en-us 英文-美国
http://myrpsh.spaces.live.com/?mkt=zh-cn 中文-大陆- 而空间市场, 为自己Space的专有属性, 仅仅由创建MSN Spaces时在建立[Set UP]自己Spaces的页面你使用了什么语言设置, 那建完后的空间市场就由该市场唯一确定, 以后无法更改.
二者区别:
- UI市场是可变的, 可以通过添加参数和设置浏览器语言直接改变, 参见:上部的关于空间语言转变的介绍。
- 空间市场是唯一确定的, 在建立Live(MSN) Spaces时:
A. 假设你用ZH-CN的账号登陆, 建立Spaces[此时登陆后建立Space的页面应该是简体中文], 此时默认的你的空间市场就是简体中文市场.
B. 假设你同样使用ZH-CN的账号登陆, 建立Spaces[此时登陆后建立Space的页面应该是简体中文], 但是在建立Spaces的页面, 你在链接后添加了&mkt=en-us参数并使建立的页面变成了英文, 那么你建完Spaces后, 你的空间市场就是英文美国市场而不是简体中文市场.
缘由:
为什么要引出此概念?实际上, UI市场变化是很多用户的经常性的需求, 并通常用简体中文/英文/…形式在列表中以链接的形式列出, 方便了广大参观者, 但是, 这样的参数引入对Space自身没有任何影响.
但是, 空间市场就不一样了, 他唯一定义了Space的市场属性, 严格区分了自身的功能允许与否.
例如, 美国空间市场的音乐列表可以链接到MSN Music, 而简体中文的则无此链接.
再如, 简体中文空间市场默认的权限为公共, 而美国空间市场则由年龄来决定
美国空间市场有天气预报模块, 简体中文市场则没有.
美国空间市场有Windows Live Favorites, 简体中文市场也没有. 等等.因此, 回答最初讨论的问题: 界定某一个Spaces是那个市场? UI市场为表象, 而空间市场才是实质, 空间市场才是问题的答案.
相关文章: 1. 如何设定访问者看到的空间语言界面 2. 如何创建英文市场的Live Spaces共享空间
本文为旧日志,这里不接受任何提问,这里的提问我都看不到的;如果有疑问,请移步至留言板提问,谢谢!
By: 任平生 查阅:Windows Live Spaces 建设完全技巧Windows Live Space系列教程已经被浏览过次